Zuboshi
Nov 8, 2016 00:01
Today, I will talk about the Japanese word "zuboshi".
Originally, "zuboshi" is the term of Japanese archery, and it shows a black circle in a hoshimato, which is one of archery targets in Japan.
Since archers aim at the center of "zuboshi", it has come to mean "vital point," and come to express "to guess correctly."
For example, you can use "zuboshi" in the following situation:
Man A: "Hey, you like that girl of your classmate, don't you?"
Man B: "No, no no, you you're wro wrong."
Man A: "You look so upset. My guess must be zuboshi (correct), haha."
Originally, "zuboshi" is the term of Japanese archery, and it shows a black circle in a hoshimato, which is one of archery targets in Japan.
Since archers aim at the center of "zuboshi", it has come to mean "vital point," and come to express "to guess correctly."
For example, you can use "zuboshi" in the following situation:
Man A: "Hey, you like that girl of your classmate, don't you?"
Man B: "No, no no, you you're wro wrong."
Man A: "You look so upset. My guess must be zuboshi (correct), haha."
図星
今日は、「図星」という日本語を紹介します。
「図星」はもともと弓道の用語で、的の中心の黒い丸を表します。
矢を射るときに狙われることから「図星」は「急所」を表すようになり、さらには「思惑などが想像のとおりである」ということを表すようになりました。
例えば、以下のような会話で使うことができます。
男A「きみ、あのクラスメイトの女の子のことが好きなんだろう?」
男B「い、いいやいや、そそんなことないよ」
男A「その慌てよう、図星だな」
今日は、「図星」という日本語を紹介します。
「図星」はもともと弓道の用語で、的の中心の黒い丸を表します。
矢を射るときに狙われることから「図星」は「急所」を表すようになり、さらには「思惑などが想像のとおりである」ということを表すようになりました。
例えば、以下のような会話で使うことができます。
男A「きみ、あのクラスメイトの女の子のことが好きなんだろう?」
男B「い、いいやいや、そそんなことないよ」
男A「その慌てよう、図星だな」
No. 1 Yukinekorin's correction
- Zuboshi
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Today, I will talk about the Japanese word "zuboshi".
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Originally, "zuboshi" is the term of Japanese archery, and it shows a black circle in a hoshimato, which is one of archery targets in Japan.
-
Originally, "zuboshi" is a term used in Japanese archery, and it represents the black circle in a hoshimato, which is one of archery targets in Japan.
What is a hoshimato? >.<
- Since archers aim at the center of "zuboshi", it has come to mean "vital point," and come to express "to guess correctly."
- Since archers aim at the center of "zuboshi", it has come to mean "vital point," and now holds the meaning of "to guess correctly."
- For example, you can use "zuboshi" in the following situation:
- This sentence is perfect! No correction needed!
- Man A: "Hey, you like that girl of your classmate, don't you?"
- Man A: "Hey, you like that girl in your class, don't you?"
- Man B: "No, no no, you you're wro wrong."
-
Man B: "No, no no, you you're wro-wrong."
When we do stuttering in the sentences, we would separate them with dashes instead of spaces.
eg. "I-I-I'm sorry!!"
- Man A: "You look so upset.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- My guess must be zuboshi (correct), haha."
- This sentence is perfect! No correction needed!
Oh I see! So it can mean a correct guess. Thanks for the great post :D
Toru
Thank you so much for correcting my post!
Hoshimato is used as a target of the Japanese art of archery. You can see it in the following page :)
https://ja.wikipedia.org/wiki/的_(弓道)#.E7.9A.84.E3.81.AE.E7.A8.AE.E9.A1.9E
Thank you so much for correcting my post!
Hoshimato is used as a target of the Japanese art of archery. You can see it in the following page :)
https://ja.wikipedia.org/wiki/的_(弓道)#.E7.9A.84.E3.81.AE.E7.A8.AE.E9.A1.9E
Toru
Sorry, maybe you have to copy and paste the above URL to visit the site.
Sorry, maybe you have to copy and paste the above URL to visit the site.